Archive for the ‘Ubuntu’ Category

Configuring incomplete, errors occurred

Friday, February 26th, 2010

This happened a couple of minutes ago in the Ubuntu terminal:

am3msi@am3msi-desktop:~$ cd Documents/201001/speech2text
am3msi@am3msi-desktop:~/Documents/201001/speech2text$ git pull origin master (more…)

Active vocabulary is gone

Friday, February 19th, 2010

Yesterday, I imported Ralf’s German dictionary 0.1.8 into simon. Then I recorded two words with simon:

file:///home/am3msi/.kde/share/apps/simon/model/training.data/aufgepresste_S1_2010-02-18_21-54-41.wav

file:///home/am3msi/.kde/share/apps/simon/model/training.data/gelassenem_S1_2010-02-18_21-43-38.wav

simon compiled a speech model with these two words. I defined as grammar the two categories Unknown and Adjektiv.

Here is what happened: The active vocabulary (aufgepresste and gelassenem) isn’t available any more. I am sure that this is a bug.

Ralf’s German dictionary 0.1.8

Thursday, February 18th, 2010

Ralf’s German dictionary (version 0.1.8; February 18, 2010) is available, and can be imported into simon as shadow dictionary.

It is slightly better than the previous version 0.1.7 (not substantially better).

Here is how I built this dictionary via the Ubuntu terminal:

$ saxonb-xslt -ext:on -s:german-dictionary-0.1.7.xml -xsl:espeak2perfectipa.xsl -o:prepare-0.1.8.xml

I don’t plan to add more words to the next version of this dictionary. The current focus is phoneme improvement. E.g. replace long vowels with short vowels and vice versa when necessary. To achieve this goal, I will have to modify the XSLT style-sheet espeak2perfectipa.xsl.

git pull origin master; Serialize scenarios

Tuesday, February 16th, 2010

A few minutes ago, I built the simon development version:

$ cd Documents/201001/speech2text
$ git pull origin master
$ ./build_ubuntu.sh

It is working.

I would like to know how sam > Input & output files > Serialize scenarios | Serialize prompts is working. Is there a tutorial available?

OT: German phonemes for “Depot”

Saturday, February 6th, 2010

As I told earlier, I want to give information about PLS dictionary development. At the moment, Ralf’s German dictionary 0.1.7 is available. Here is how I want to modify the dictionary:

I take a closer look at the XSLT style-sheet espeak2perfectipa.xsl. I didn’t improve this style-sheet during the last 4 months.

A few minutes ago, I made a slight modification to espeak2perfectipa.xsl (= XSLT style-sheet). These are the lines that modify the phonemes for Depot:

<xsl:when test="starts-with(grapheme, 'Depot')">
<xsl:for-each select="phoneme"><xsl:text>
</xsl:text><phoneme>
<xsl:variable name="sierra"><xsl:value-of select="."/></xsl:variable>
<xsl:variable name="sierra" select="replace($sierra, 'deːpɔt', 'deːpoː')"/>
<xsl:sequence select="$sierra"/></phoneme>
</xsl:for-each>
</xsl:when>

These are some lines from Ralf’s German dictionary 0.1.7 (= source XML document):

<lexeme role="Substantiv">
<grapheme>Depotbank</grapheme>
<phoneme>deːpɔtbaŋk</phoneme>
</lexeme>
<lexeme role="Substantiv">
<grapheme>Depotfett</grapheme>
<phoneme>deːpɔtfɛt</phoneme>
</lexeme>
<lexeme role="Substantiv">
<grapheme>Depotgebühr</grapheme>
<phoneme>deːpɔtgeːbyːʀ</phoneme>
</lexeme>
<lexeme role="Substantiv">
<grapheme>Depotgesetz</grapheme>
<phoneme>deːpɔtgeːzɛts</phoneme>
</lexeme>

These are the corresponding lines of the future version of the dictionary (= result XML document):

<lexeme role="Substantiv">
<grapheme>Depotbank</grapheme>
<phoneme>deːpoːbaŋk</phoneme>
</lexeme>
<lexeme role="Substantiv">
<grapheme>Depotfett</grapheme>
<phoneme>deːpoːfɛt</phoneme>
</lexeme>
<lexeme role="Substantiv">
<grapheme>Depotgebühr</grapheme>
<phoneme>deːpoːgeːbyːʀ</phoneme>
</lexeme>
<lexeme role="Substantiv">
<grapheme>Depotgesetz</grapheme>
<phoneme>deːpoːgeːzɛts</phoneme>
</lexeme>

You can see the concept: The XSLT style-sheet defines which modifications the result PLS dictionary should contain.

The whole process is invoked via the Ubuntu terminal:

am3msi@am3msi-desktop:~/Documents/201001/0.1.8$ saxonb-xslt -ext:on -s:german-dictionary-0.1.7.xml -xsl:espeak2perfectipa.xsl -o:prepare-0.1.8.xml

Let me explain:
- saxonb-xslt is the XSLT processor;
- german-dictionary-0.1.7.xml (= Ralf’s German dictionary 0.1.7) is the XML source document;
- espeak2perfectipa.xsl is the XSLT style-sheet;
- prepare-0.1.8.xml is the XML result document. It should become Ralf’s German dictionary 0.1.8 which I will release as soon as I have made substiantial progress.

I will document further steps of dictionary development here in this blog. I hope that I can convince some people out there to apply this concept to other PLS dictionaries. So my goal is to educate people in PLS dictionary development.

Static model from Voxforge

Wednesday, February 3rd, 2010

It is getting better:
1. I set the paths to the Voxforge acoustic model (English) files using simon > Configure > Model Settings > Static model > hmmdefs / tiedlist / macros / stats.
2. I imported the dictionary file dict as HTK lexicon into the simon active vocabulary.
3. I started ksimond.
4. It was possible to use the Synchronize button. simon should now be able to recognize English words that are part of the Voxforge English speech model because simon is connected and activated. I have to find out which microphone / headset I can use.

How can I export a sam speech model?

Wednesday, February 3rd, 2010

I tried sam again after I had problems a couple of days ago (I used the same paths; I just had to fix the paths to the test files). I used the Build model and the Test model button in conjunction with my German backup files (about 200 German words can be recognized with these files when everything is configured correctly). It worked.

My question is: how can I import the model that I have built/tested with sam into simon?

simon offers to Manage scenarios: Import and Export are offered. I tried the Export button. This created an XML file:

<!DOCTYPE scenario>
<scenario version=”1″ icon=”simon” name=”General” lastModified=”2010-02-03T14:06:50″>
<simonCompatibility>
<minimumVersion>
<version>0.2.82</version>
</minimumVersion>
<maximumVersion/>
</simonCompatibility>
<authors>
<author>
<name>Anybody</name>
<contact>no@mail</contact>
</author>
</authors>
<licence>GPL</licence>
<vocabulary/>
<grammar>
<structure>Unknown</structure>
</grammar>
<actions/>
<trainingtexts/>
</scenario>

I would like to be able to import my sam speech model into simon. How can I do this?

What can I import into simon?
- I can press the Import Dictionary button to import an active dictionary and/or a shadow dictionary.
- I can switch to the Grammar tab, press the Import button. I didn’t try this function yet. I am not too interested because currently I don’t need a grammar function (200 German words could be recognized without a grammar – only the terminal Unknown was used; 1000 German words should be possible without grammar, I hope). Of course, if I want to restore my German speech model (53 MB), it is necessary to restore the grammar, too. So this Import [Grammar] button might be useful.
- In the Training tab, I can press the Import Trainingsdata button. This should import the prompts file and the corresponding wav files (stored in the training.data folder).

When I take a look at sam > Static model, I can see fields for Base macros and Base stats. Where are these files from my own German 200 words speech model located? When I download the English acoustic model from Voxforge (HTK_AcousticModel-2010-02-03_16kHz_16bit_MFCC_O_D.tgz), I can see the following files:

macros-stats

1. macros – this file is probably usable with sam > Input & output files > Static model > Base macros.
2. stats – probably usable with sam > Input & output files > Static model > Base stats.

When I build my own German speech model with sam, where are these files – macros and stats – located? Where can I find them? I assume that I need them if I want to restore my speech model for the usage with simon, but I am not sure.

This is what I want: Restore my 200 German words speech model (my current problem). Then I want to add more words to this speech model. I am planning to add about 10 words per day on average to my German speech model. It should grow continously. And if something goes wrong, I want to be able to restore from my backup file because I don’t want to begin again and again from scratch.

The Manage scenarios > Import and Export buttons might be of help in the future.

I already said it earlier, and I say it again because it is important: the user doesn’t want to loose his own work (= wav recordings that were made with simon). It should be possible to backup (=export) and to restore (=import) all files that are necessary to build a working speech model.

For me, it is OK to specify each specific path like it is possible with sam. But in the end, it has to work with simon.

I want to fine tune my German speech model with sam. Especially, I want to sort out wav files that have a low recognition rate with sam. After I have fine-tuned my German speech model with sam, I want to use it with simon (=import it into simon). How is this possible?

Clear button; improve phoneme

Wednesday, February 3rd, 2010

1. This is what I did a couple of minutes ago:

$ cd Documents/201001/speech2text
$ git pull origin master
$ ./build_ubuntu.sh

After starting simon, I can see that a Clear button is available:

clear

It should now be possible to delete the active dictionary.

2. Let me make an additional remark about the phonemes of Ralf's German dictionary. The phonemes

S t E n d e: k E m pf @
S t E n d e: O R g a n i: z a ts I o: n

are not optimal. e: indicates a long vowel. Instead, there should be the short vowel @. When you watch the video 200 German words, then you can listen how I pronounce these words. I pronounce them with e: (long e) instead of @ (short e). Such problems occur often in Ralf's German dictionary.

How do I modify Ralf's German dictionary? I use the Ubuntu terminal:

$ saxonb-xslt -ext:on -s:german-dictionary-0.1.7.xml -xsl:modify-german-dictionary.xsl -o:prepare-0.1.8.xml

To avoid a special java heap space error, I run VisualVM in the background. The result is that it is possible to modify Ralf's German dictionary with the XSLT style-sheet.

Why am I telling you these details that are not directly related to simon? Because you need a pronunciation dictionary if you want to use simon for dictation. And it is necessary to improve the quality of the phonemes that are contained in Ralf's German dictionary.

3. It is possible to modify phonemes with simon using the Edit Word button. My approach with saxonb-xslt is necessary for dictionary development because this way it is possible to modify lots of <lexeme> elements.

4. I removed the active and the shadow dictionary using the Clear button. What about an Export dictionary button? If someone edits the dictionary with simon (Edit Word button), he may want to export the dictionary.

git pull origin master

Tuesday, February 2nd, 2010

I want to use the current development version:

am3msi@am3msi-desktop:~/Documents/201001/speech2text$ git pull origin master

Now, I try to build simon:

$ ./build_ubuntu.sh

There seems to be a problem:

git-pull

I hope that this will be fixed soon because I would like to adapt the speaker independent speech model from Voxforge.

Doxygen

Monday, February 1st, 2010

I try to create a simon documentation with Doxygen. First, I modified the paths in the file /home/am3msi/Documents/201001/speech2text/simon/Doxyfile:

STRIP_FROM_PATH = /home/am3msi/ \
/home/am3msi/Documents/201001/speech2text

INPUT = /home/am3msi/Documents/201001/speech2text

OUTPUT_DIRECTORY = /home/am3msi/Documents/201002

Then I use the Ubuntu terminal: am3msi@am3msi-desktop:~/Documents/201001/speech2text/simon$ doxygen

It seems that I have now an HTML documentation on my computer about Julius and simon. I am not sure whether it would be legal to upload/publish the documentation (about 139 MB).

Importing my German backup lexicon

Tuesday, January 26th, 2010

Now, I am importing my German backup lexicon into simon. I import it as Julius vocabulary (into the active vocabulary) from the location /home/am3msi/Documents/201001/model/lexicon. Obviously something went wrong, this is the result:

active-vocabulary

1. The pronunciation is not displayed.
2. The words in the vocabulary are all upper-case.

My guess is that I imported the wrong file as Julius vocabulary. I should have imported a different file. Which one is it? Probably I should have imported model.voca. I will try that now. I am now importing /home/am3msi/Documents/201001/model/model.voca as Julius vocabulary. model.voca is the right choice.

Now, I will have to delete the existing simon active vocabulary because it contains a lot of garbage entries (because I imported lexicon instead of model.voca as Julius vocabulary). I will take a look into the folder with the shared files.

I just opened the file /home/am3msi/.kde/share/apps/simon/scenarios/general. Obviously, simon now stores the lexicon (with terminal information) in an XML file. This approach is obviously new. Is it sufficient to delete this file? I will try it.

After deleting the file /home/am3msi/.kde/share/apps/simon/scenarios/general, I restart simon. The active vocabulary is gone (this is what I intended). And the shadow dictionary is still available. Fine. It worked as intended.

You can see that it is necessary to know where the specific file with the active vocabulary is located to fix my error that I made when importing the wrong file as Julius vocabulary.

sam: Couldn’t open prompts file

Tuesday, January 26th, 2010

I want to use my German backup folder with sam. I have to choose the specific paths to the specific backup files:

user-generated

I am using the following path for the jconf file (I had to look into this blog post): /usr/share/kde4/apps/simond/default.jconf

This is the current content of the file /home/am3msi/Documents/201001/model/20100126-try-to-restore-german.sam:

/home/am3msi/Documents/201001/model/hmmdefs
/home/am3msi/Documents/201001/model/tiedlist
/home/am3msi/Documents/201001/model/model.dict
/home/am3msi/Documents/201001/model/model.dfa
/home/am3msi/Documents/201001/model/training.data/
/usr/share/kde4/apps/simond/default.jconf
/home/am3msi/Documents/201001/model/lexicon
/home/am3msi/Documents/201001/model/model.grammar
/home/am3msi/Documents/201001/model/model.voca
/home/am3msi/Documents/201001/model/prompts
/home/am3msi/Documents/201001/model/training.data/
/home/am3msi/Documents/201001/model/tree1.hed
/home/am3msi/Documents/201001/model/wav_config
16000
/home/am3msi/Documents/201001/model/prompts

Now, I click the Build model button.

build-log

1. I pressed the Build model button.
2. The Build log indicates that it worked out. Great. I assume that the previously existing files
/home/am3msi/Documents/201001/model/hmmdefs
/home/am3msi/Documents/201001/model/tiedlist
/home/am3msi/Documents/201001/model/model.dict
/home/am3msi/Documents/201001/model/model.dfa

have been replaced by new ones (probably with the identical content).

Now I want to test the model. So I press the Test model button. sam displays an error message:

Couldn’t open prompts file for reading: /home/am3msi/Documents/201001/model/training.data/

Why is that? What went wrong? Let’s take a look at the paths to the test files:
/home/am3msi/Documents/201001/model/training.data/
/usr/share/kde4/apps/simond/default.jconf
/home/am3msi/Documents/201001/model/prompts

The paths are correct. I am trying the following: I copy the prompts file to the training.data folder. But this didn’t solve my problem.

My guess is that there is a bug with sam. At least, it is possible to build a speech model with sam (from my German backup files). That is a good start. That means that my German wav recordings, my dictionary, my prompts aren’t lost.

My next step will be to take a closer look at simon. I will try to use my German backup files with simon. They worked with sam (only the Test model function failed, but the Build model function obviously worked). And I hope that they will work with simon, too.

Why git?

Monday, January 25th, 2010

simon moved to git. Why? Maybe this is the reason:

“Git is perfectly suited for Open Source projects: Just Fork it, commit your changes to your own Fork, and then ask the original project maintainer to pull your changes. With Git, this just works.”

Maybe I will learn how to create my own fork of simon? That would be great.

How can I use git? I installed Giggle, I installed qgit (both via Ubuntu Software Center). But it didn’t work out. Then I typed git into the Ubuntu terminal. I am still trying to find out how I can get simon from git://speech2text.git.sourceforge.net/gitroot/speech2text/speech2text.

I am trying $ git clone git://speech2text.git.sourceforge.net/gitroot/speech2text/speech2text. Now I should have the simon source code: Initialized empty Git repository in /home/am3msi/speech2text/.git/.

Now I could try to build simon. Should I uninstall my current simon version (svn version) from my computer first? I am trying to uninstall simon (svn version) from my computer:
am3msi@am3msi-desktop:~/Documents/201001/simonsource/build$ sudo make uninstall

It didn’t work out:

– Generating done
– Build files have been written to: /home/am3msi/Documents/201001/simonsource/build
Scanning dependencies of target uninstall
CMake Error at cmake_uninstall.cmake:2 (MESSAGE):
Cannot find install manifest:
“/home/am3msi/Documents/201001/simonsource/build/install_manifest.txt”

make[3]: *** [CMakeFiles/uninstall] Error 1
make[2]: *** [CMakeFiles/uninstall.dir/all] Error 2
make[1]: *** [CMakeFiles/uninstall.dir/rule] Error 2
make: *** [uninstall] Error 2
am3msi@am3msi-desktop:~/Documents/201001/simonsource/build$ sudo make uninstall

simon (svn version) is still installed on my computer. Is it possible to install simon (git version) even when there is already simon (svn version) installed? I will try it:
am3msi@am3msi-desktop:~/speech2text$ ./build_ubuntu.sh

I don’t know whether it is save to install simon again (the svn version is currently installed). But why not give it a try?

It looks good:

git

1. simon is available (and obviously working).
2. ksimond is two times available (and obviously working). I should be able to configure ksimond (great that this issue obviously has been fixed).
3. sam looks better now: Static model, Adapted base model – what is the difference? I hope that there will be a good documentation (sam handbook) available that explains what is meant.
4. sscd – it doesn’t open a window. So it doesn’t work.

My next step will be: trying to restore my German backup speech files.

What are my targets?

Friday, January 22nd, 2010

I have two targets:

1. Produce more PLS dictionaries that can be imported into simon. I am planning to explain the development steps in this blog. It might be a little off-topic, but I think it is important to inform the people. This means that I will provide the reader with details of dictionary development / improvement.

I want that people understand how to handle the development / improvement of PLS dictionaries.

2. I want to learn about the simon source code. How does simon work internally? I don’t need to understand every detail, but I would like to be able to understand what is going on “behind the scenes” (scenes = simon GUI; behind = simon source code). Where can I start?

The article Becoming a KDE developer contains some useful links (e.g. I could type qtdemo into the Ubuntu terminal). Qt looks like a very interesting development software. How can I get involved?

Let me make an example: I read the C++ tutorial. The first chapters were easy. Then suddenly, it became extremely difficult. What are pointers? What is an array? At least I know how to compile a simple C++ program under Ubuntu. That is a start.

Or I could read the simon source code that is available via Sourceforge. E.g. I could read clientsocket.cpp. But I understand almost nothing.

3. Conclusion: It is a lot of work to focus on these targets.

Julius dictionary; PLS: role attribute

Wednesday, January 20th, 2010

This blog post is about (A) Julius dictionary and (B) the import of a PLS dictionary.

A. Obviously, it is possible to import a Julius dictionary:

julius-vocabulary

I didn’t know that this kind of dictionary existed. What are the properties of this format? And what are the advantages?

B. I want to import Ralf's German dictionary (version 0.1.7; October 29, 2009). Great, simon now recognizes the role attribute:

adjektiv-substantiv

1. A few minutes ago, I imported Ralf's German dictionary into simon. I am offering 27 PLS dictionaries for 27 different languages. Choose the dictionary that suits your native language, and import it into simon.

2. Let’s take a look into the shadow dictionary.

3. The word kernchemischen is an Adjektiv. Let’s take a look at the specific entry in Ralf's German dictionary:

<lexeme role=”Adjektiv”>
<grapheme>kernchemischen</grapheme>
<phoneme>kɛʀnçeːmɪʃən</phoneme>
</lexeme>

You can see that the role attribute which is part of the <lexeme> element was imported by simon. Thanks for implementing that feature.

4. The word Kerndurchmesser is a Substantiv. The corresponding entry in the PLS dictionary:

<lexeme role=”Substantiv”>
<grapheme>Kerndurchmesser</grapheme>
<phoneme>kɛʀndʊʀçmɛsɐ</phoneme>
</lexeme>

You can see the strength of the simon import process: The last two letters Kerndurchmesser correspond with one single phoneme kɛʀndʊʀçmɛsɐ. Because such details are implemented, we can get a very good recognition rate as I showed in the video with 200 German words.

Why is Ralf's German dictionary good? Let me explain about the history of this dictionary:

a. The initial steps were done at Voxforge with the development of a German pronunciation dictionary. You can convince yourself: the script espeak2Phones.pl is great because it transforms eSpeak’s cryptic ASCII output into SAMPA. This approach is good for the German language.

b. Later, we used the dictionary acquistion project for the collection of about 8.000 pronunciations. Each single pronunciation was human-controlled. The phoneme concept follows the Wiktionary.

c. I used a German spelling dictionary from OpenOffice.org to get more words for the dictionary (Ubuntu terminal command: unmunch). With eSpeak I created the phonemes. With an XSLT style-sheet (Ubuntu terminal command: saxonb-xslt) I transformed the eSpeak phonemes into IPA phonemes. And I used the XSTL style-sheet for inserting the role attribute (Substantiv, Adjektiv, Zahlwort).

d. The result is the current version of Ralf's German dictionary. It would be nice if someone would help with the improvement. The real difficult work has been done. But it is necessary to fine-tune the dictionary. Let me give you a concrete example:

<lexeme>
<grapheme>stromsparen</grapheme>
<phoneme>ʃtʀɔmʃpaːʀən</phoneme>
</lexeme>
<lexeme>
<grapheme>stromsparend</grapheme>
<phoneme>ʃtʀɔmspaːʀənt</phoneme>
</lexeme>

What is wrong or could be improved? First, the role attribute is missing. stromsparen is a Verb. stromsparend is an Adverb. It would be good if someone added the missing role attributes. Second, there are small phoneme corrections necessary: ʃtʀɔmʃpaːʀən is OK because you speak “schtromschparen”. But ʃtʀɔmspaːʀənt is wrong because you don’t say “schtromsparent”.

You can see that improvements are necessary. Because Ralf's German dictionary is GPLv3, everyone is permitted to improve it.

For good recognition results, things like “schtromsparent” have to be fixed. It is possible that some dialects (e.g. Hamburg) speak “stromsparen” and not “schtromschparen”. I recommend that specific dialect dictionaries should be developed. This would be part of the fine-tuning, too. Ralf's German dictionary covers Standard German. You can use my dictionary for the development of a dialect dictionary that can be used by people who prefer to dictate in their own specific dialect.

By the way, did you notice the following detail? ʃtʀɔmspaːʀənt
ends with a “t” and not with a “d” because of the “Auslautverhärtung” (which is part of the German pronunciation). Such small details are implemented in the dictionary.

C. Conclusion: I know about the strengths of PLS, but I don’t know which advantages a Julius dictionary would have to offer.

Removing the no-scenarios version

Tuesday, January 19th, 2010

First, I want to remove the no-scenarios version, then I want to install the trunk version.

A. I want to remove the no-scenarios version from my computer taking a look at these instructions. This is what I do:

$ cd Documents/201001/simon-no-scenarios/build
$ make uninstall

There seems to be a problem. Maybe I should try

$ sudo make uninstall

It looks better now. Is the no-scenarios version now uninstalled? I think so, it is not available any more in the menu Applications > Universal Access. Great.

B. Now I can try to install the trunk version. First, I do the check out:

am3msi@am3msi-desktop:~/Documents/201001$ svn co https://speech2text.svn.sourceforge.net/svnroot/speech2text/trunk simonsource

It worked: Checked out revision 1118.

$ cd simonsource
$ ./build_ubuntu.sh

I have to wait a few minutes. Unfortunately, I wasn’t successful:

trunk-revision-1118-failed

I open now Synaptic. The package libattica0 is installed. I will install via Synaptic the package libattica-dev now. After I have done that, I will try to install the simon trunk version again. Maybe it will work out.

C. I am able to start simon (built from trunk – revision 1118). I can see in Applications > Universal Access > simond. But where is Applications > Universal Access > ksimond? There is no symbol for ksimond. How can I configure ksimond (enter username/password)?

And where is Applications > Universal Access > sam? sam isn’t available any more.

Adding software source “ppa:kubuntu-ppa/beta”

Monday, January 18th, 2010

Because I want to take a look at the newest trunk version, I added a software source (ppa:kubuntu-ppa/beta):

kubuntu-ppa

Now I am adding via Synaptic Package Manager the following packages: virtuoso-server and virtuoso-drivers (because they are mentioned here).

I am taking a look at the following list with 4.3.90 packages. Obviously, 4.3.90 = 4.4 RC1.

Via Synaptic, I am installing now the following packages:
kdeaccessibility
kdeadmin
kdeartwork (marked for upgrade)

After pressing the Synaptic > Apply botton, I am now installing (via Synaptic) kdesdk, kdetoys, kdeutils, kdewebdev, kdeedu, kdegraphics, kdepim, kdepim-runtime (mark for upgrade), kdeplasma-addons

And now my Ubuntu terminal:

Checked out revision 1117.
am3msi@am3msi-desktop:~/Documents/201001$ cd simonsourceam3msi@am3msi-desktop:~/Documents/201001/simonsource$ ./build_ubuntu.sh
– Found Portaudio: /usr/lib/libportaudio.so
– Found ZLIB: /usr/lib/libz.so
– Found Qt-Version 4.6.0 (using /usr/bin/qmake)
– Found X11: /usr/lib/libX11.so
– Phonon Version: 4.3.1
– Found KDE 4.4 include dir: /usr/include
– Found KDE 4.4 library dir: /usr/lib
– Found the KDE4 kconfig_compiler preprocessor: /usr/bin/kconfig_compiler
– Found automoc4: /usr/bin/automoc4
– Found Portaudio: /usr/lib/libportaudio.so
– Use with simon aktiviert
– Enabling simons experimental scenario support.
– Found Portaudio: /usr/lib/libportaudio.so
– Found Portaudio: /usr/lib/libportaudio.so
– Found Portaudio: /usr/lib/libportaudio.so
– Configuring done
CMake Error in simonlib/simonscenarios/CMakeLists.txt:
Cannot find source file “commandlauncher.cpp”. Tried extensions .c .C .c++
.cc .cpp .cxx .m .M .mm .h .hh .h++ .hm .hpp .hxx .in .txx

– Build files have been written to: /home/am3msi/Documents/201001/simonsource/build
make: *** No targets specified and no makefile found. Stop.
am3msi@am3msi-desktop:~/Documents/201001/simonsource$

Maybe I forgot to install a specific KDE SC 4.4 RC1 package?

What is static model adaption?

Sunday, January 17th, 2010

I want to learn more about the simon source code: “simon now supports static model adaption.” What does that mean? It means that you can get a speech model from Voxforge.org, and adapt it to your own voice.

That is an interesting feature because I want to publish a speech model that has been trained with my own voice. This speech model could then be adapted by someone else.

“Current trunk needs KDE 4.4 to compile.” – and what do I have to do to get this for Ubuntu? I don’t like Kubuntu, the normal Ubuntu works fine for me.

It is too complicated for me to get KDE 4.4. Why does the simon trunk version need the newest KDE stuff? Please, make the trunk version compatible with the standard Ubuntu.

Installing branches/no-scenarios

Sunday, January 17th, 2010

The branches/no-scenarios might be a good choice (because I failed to install revision 1116). Here is what I do:

$ cd Documents/201001
$ svn co https://speech2text.svn.sourceforge.net/svnroot/speech2text/branches/no-scenarios/ simon-no-scenarios
am3msi@am3msi-desktop:~/Documents/201001/simon-no-scenarios$ ./build_ubuntu.sh

Obviously, it worked out:

Issue "simon" to start it.
am3msi@am3msi-desktop:~/Documents/201001/simon-no-scenarios$ simon

Yes, everything is fine. Now I can use simon on my new AM3 computer.

Failed to install revision 1116

Saturday, January 16th, 2010

I tried to install revision 1116 on my new computer (Ubuntu 9.10 64-bit). This happened in the Ubuntu terminal:

Checked out revision 1116.
am3msi@am3msi-desktop:~/Documents/201001$ cd simonsource
am3msi@am3msi-desktop:~/Documents/201001/simonsource$ ./build_ubuntu.sh
(more…)